Et bien, je compte la lire d'ici peu car celle de Ledoux comportait pas mal d'erreurs, certaines traductions peu logiques...
Maintenant il va juste falloir s'habituer aux nouveaux noms.
La communauté de l'anneau > La fraternité de l'anneau
Frodon Sacquet > Frodo Bessac
Bilboquet Sacquet > Bilbo Bessac
Fondcombe > Fendeval
Forêt Noire > Forêt de Grand'Peur
Etc.
Ça me dérange pas personnellement, c'est plus fidèle aux texte original.
Les initiales de Bilbo Baggins, BB, sont inchangées par exemple.
En tout cas ca me plait, d'après ce que j'en ai vu. Reste plus qu'à le lire de nouveau